martes. 23.04.2024

El castellano es el idioma oficial de 21 países incluyendo España y América Latina y se espera que para el 2050 Estados Unidos sea el primer país hispanohablante del mundo. Por lo que no es un secreto que los 495 millones de individuos que en la actualidad hablan español como lengua nativa, segunda lengua y lengua extranjera estén distribuidos en todas partes del mundo. De acuerdo con el Instituto Cervantes, una de las principales razones por las cuales el castellano ha proliferado y mantenido como lengua materna es su “uso dentro de los hogares hispanos”.

No obstante, ser hispano en la actualidad no es sinónimo de hablar español. Las condiciones políticas, sociales y/o económicas han forzado a miles de familias hispanas a migrar hacia nuevos destinos, en su mayoría a países donde la lengua oficial no es el idioma de Cervantes, Neruda y García Márquez. En los Emiratos Árabes Unidos para el 2014 los datos de presencia hispana apuntaban a 17.000 oficiales y 50.000 reales. Cifras que sin duda alguna van en aumento.

MANTENER VIVA LA LENGUA MATERNA

Para los padres que se han trasladado con niños que aún se encuentran en edad escolar, entre los 7 y los 14 años, puede resultar una tarea difícil mantener viva la esencia de la lengua materna en un país donde el idioma oficial es el árabe, se habla en cada rincón inglés y se exige a los estudiantes tomar un tercer idioma. “Hay muchos padres que no son conscientes que los niños deben hablar y escribir en su lengua materna. El problema directo que se presenta es que no pueda integrarse de forma normal al sistema educativo de España”, señala Ruth Fernández, coordinadora del departamento de niños y profesora de los grupos de nativos en el Instituto de Español, UCAM.

Fernández explica que para los niños cuya lengua materna es el español, es una necesidad escribir en su idioma. “Hay mucha interferencia con el inglés porque es la lengua del juego, del cole, de sus amigos. Es la primera lengua, entonces el español va quedando relegado”. Además comenta que para los niños quienes su primera lengua es el catalán o el gallego es un poco más complicado. Mientras que con el árabe no suele haber interferencias. “Hay en juego tres y cuatro lenguas y cada una debe trabajarse de forma independiente”, explica.

Los expatriados en Emiratos Árabes conocen que su estadía en el país puede ser temporal y que eventualmente es una posibilidad regresar a sus países de origen. Es allí cuando la preparación en el propio idioma juega un papel importante. “Cuando te incorporas a un país de habla hispana todas las materias son en español y ahí te van a exigir una destreza comunicativa a nivel de escritura, comprensión y vocabulario. Entonces necesitan tener una base”, puntualiza Fernández. De este modo, la opción de preparar a los hijos para un futuro no tan lejano resulta de interés para quienes aún consideran como necesaria la lengua materna.

LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN DUBAI

El Instituto de Español de la Universidad Católica de San Antonio de Murcia, ubicado en el Knowledge Village, se enfoca en tres grupos principales, español para adultos, niños nativos y niños no nativos. Tan solo el año pasado tuvo un total de 103 matrículas y 45 alumnos que en la actualidad continúan comprometidos con el aprendizaje del español. Todas las clases son desde un principio completamente en español y consideran, como lo detalla Sheila Crespo, gerente y coordinadora académica del instituto, “las cuatro habilidades de cualquier lengua, que son la parte oral, escrita, comprensión lectora y la auditiva”.

Afirma de igual manera que las clases son muy dinámicas y que en su mayoría entre los adultos son las personas del mundo árabe quienes más las solicitan, mientras que los niños son en mayor porcentaje de nacionalidad española.

“Lo que intentamos hacer aquí con los nativos es impartir la asignatura de la lengua española al igual que se imparte en España”, indica Crespo. A pesar de las limitaciones de tiempo que tiene el instituto, enfatizan que el objetivo es nivelar al niño nativo con el grado de conocimientos de la lengua que le correspondería en el país de habla hispana a través de vídeos y fomentado la lectura, un elemento nuevo que se ha incorporado como obligatorio este trimestre.

Uno de los principales obstáculos que pueden presentar los jóvenes de padres hispanos es el practicar su lengua fuera de sus países de origen. Fernández asevera que en los Emiratos Árabes “el nivel que tienen los niños nativos no se equipara con el de España, dependiendo del tiempo que lleven fuera. Hay niños que tienen cursando aquí toda la primaria y la base tanto gramatical como ortográfica no la tienen”. Por lo que para las clases organizan a los niños por grupos de acuerdo al grado de conocimiento de español.

EL MÉTODO

El material que se utiliza durante las clases sigue un esquema traído de España con cuadernos de trabajo que refuerzan la gramática del estudiante. Sin embargo, las docentes comentan que incorporan también actividades durante las lecciones como videos, concursos de ortografía, celebración de días conmemorativos y lecturas. “Que la clase no sea solo de gramática sino que trabajen un poco la lengua a través del juego”, señala la coordinadora.

Con una media de siete a ocho alumnos por clase, la instrucción que se imparte durante la hora y media a la semana es personalizada. El hecho que los grupos se mantengan reducidos permite a las profesoras dedicarse a las necesidades de cada estudiante. Otro de los aspectos que especifican es que con los niños mayores entre 11 y 14 años también trabajan el vocabulario en otras materias a través de cortos del medio ambiente o de salud, “un poco de conocimiento general de la lengua española, no solamente de la gramática”.

Además reiteran la lectura como un medio indispensable para el desarrollo adecuado de las habilidades comunicativas del niño. Las expertas en la enseñanza de la lengua española lo recomiendan como un refuerzo en casa “es muy importante que lean porque a través de la lectura pueden adquirir otras habilidades como ortografía, verbos y la coherencia de un texto”. El instituto posee una biblioteca de la cual los estudiantes pueden seleccionar textos para su enriquecimiento.

LA NECESIDAD

Crespo añade que la diferencia entre los niños y los adultos que se encuentran matriculados en el instituto es que “el 80% de los adultos estudia por placer, porque bien tienen familiares o van a viajar. Y con los niños es todo lo contrario. Es una necesidad, tanto para los nativos como para los no nativos. Para los nativos es de suma necesidad”. Advierte que los hispanos realmente deben conocer su lengua y ser capaces de comunicarse correctamente a través de ella bien sea a través de la escritura o de forma oral. 

Las cinco lenguas más habladas del mundo, el chino, inglés, español y el árabe, se miden en importancia por su volumen comunicativo en el globo. Un análisis reciente revela que entre 1950 y 2050 la proporción de hablantes del español y el hindi mantendrá un incremento demográfico continuo. Por lo que la demanda del castellano cada día está en aumento, de hecho el Instituto Cervantes contabiliza que unos 18 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera así como un crecimiento anual de las matriculas del 8%. En línea con los pronósticos, en cuatro generaciones el 10% de la población mundial se comunicará en español.

 

Para más información sobre los cursos que ofrece el Instituto de Español, UCAM en Dubai puede visitar la página web http://spanish.ucam.ae/ o a través de los números +971 4430 8286 / +971 556 498 967

¿Necesitan sus hijos clases de español en Emiratos Árabes?
Comentarios