viernes. 29.03.2024

Una mujer árabe que envió un correo electrónico del trabajo con la palabra "grosera" fue juzgada en el Tribunal de Delitos Menores de Sharjah.

Su compañera, con quien tuvo un malentendido, denunció el caso, alegando que estaba ofendida porque la palabra podría significar "una mujer promiscua", cuando se traduce al árabe.

La acusada, por otro lado, argumentó que usó la palabra solo para decir que la respuesta de su compañera fue "desagradable y fuerte", lo que se podría deducir por la definición en inglés de la palabra.

Ambas partes presentaron una traducción y definición de la palabra "grosero" de una oficina acreditada del Ministerio de Justicia.

La demandante se negó a retirar el caso, incluso después de que el acusado le enviara una disculpa por correo electrónico. Aseguró que había perdido su trabajo debido al incidente y que había sufrido daños materiales, además del daño psicológico que el asunto le causó.

El Ministerio Público ha solicitado que se consulte a los expertos y autoridades competentes sobre el significado exacto de "grosero" en árabe.

El abogado emiratí Awatif Mohammed explicó que, de conformidad con el artículo 20 de la Ley Federal Nº 5 de 2012, toda persona que insulte a otros utilizando un sitio electrónico será castigada con pena de prisión o con una multa de no menos de 250.000 dirhams y que no exceda de los 500.000.

Además, el Artículo No. 42 establece que el tribunal puede decidir la deportación de un extranjero condenado en cualquiera de los delitos especificados en la ley.

Correo electrónico "grosero" lleva a una mujer ante un tribunal de Emiratos Árabes
Comentarios